Leçon d’anglais : pourquoi les Britanniques emploient-ils parfois deux mots pour désigner certains animaux ?
Petit cours d’anglais en ligne collège niveau 4e sur les similitudes franco anglaises en matière d’animaux… et retour dans l’histoire.
Do you know why the British have two words for the following animals?
Porc = Pork or pig Boeuf = beef or ox
Mouton = mutton or sheep Veau = veal or calf
Test: find the good sentence and indicate its french translation
English person knows about 15 000 French words before they even start to learn the language. Indeed a great number of French words found their way into English throughout the centuries
1. Chaque personne anglaise connaît……………………………………………………….
2. Avant même qu’ils n’apprennent…………………………………………………………
3. Un grand nombre de mots français……………………………………………………..
After the Norman invasion of England by William the Conqueror in 1066, some French words
describing food came to England with the invaders. Most meat names come from Norman French.
You can see the similarities in modern French animal names:
mutton < mouton (sheep)
beef < boeuf (cow)
veal < veau (calf)
pork < porc (pig)
1. Après l’invasion normande……………………………………………………………………
2. Des mots français décrivant la nourriture…………………………………………….
3. La plupart des noms de viande………………………………………………………………
In mediaeval England the peasants were Anglo-Saxon but the aristocracy was Norman-
French. The aristocracy compelled the peasants to look after the animals on the farms but
rarely allowed them eat any meat. The people who cooked and served the meat used the
Norman French names, since that was the language spoken by the nobles who looked at the dead
animal on their plates and ate the meat.
1. Dans l’Angleterre médiévale, les paysans étaient anglo-saxons
………………………………………………………………………………………………………………
2. L’aristocratie a obligé les paysans à s’occuper des animaux
………………………………………………………………………………………………………………
3. Les gens qui cuisinaient et servaient la nourriture utilisaient les mots Français
Normand…………………………………………………………………………………………………..
List of English words with dual Old English/Old French variations
Le français normand, histoire d’une invasion
Allez, un peu d’histoire dans ce cours de soutien scolaire linguistique en ligne…
En Bref, Guillaume le Conquérant, lors de l’invasion normande de l’Angleterre en 1066, a apporté avec lui son langage : le français normand.
Les paysans anglais qui soignaient les animaux vivant dans leurs fermes, continuaient à utiliser le vocabulaire, anglo-saxon pour les nommer, ( cow, calf, pig, sheep) alors que les
Normands, les aristocrates, qui, eux mangeaient la viande, employaient le mot d’origine française, (beef, veal, pork, mutton) pour nommer ce qu’ils avaient dans leurs assiettes.
Répondre
Want to join the discussion?Feel free to contribute!